Потърсих те в щаба на Флота, но ти вече беше заминал.
Šla jsem na velitelství Hvězdné flotily, ale už jsi byl pryč.
Мариус, водачите са тук и те очакват в щаба. Навярно ще се карат.
Mariusi, vůdci smeček dorazili, a řekl jsem jim, ať počkají ve velínu.
Директорът иска да си поговорите в щаба.
Ředitel s tebou chce mluvit na základně.
Обади се в щаба на фюрера и настоявай.
Spojte se s nimi a trvejte na tom.
Прати това в щаба по куриер.
Pošlete tohle po kurýrovi na velitelství.
Полк. Търнър и аз оставаме в щаба до края на операцията.
Zůstaneme s plukovníkem Turnerem na velitelství do konce operace.
Но да оставим стратегията на умните глави в щаба.
Ale strategii snad můžeme přenechat našim nadřízeným.
Трябва да се върна в щаба.
Geralde, musím se vrátit do štábu.
Като останалите тикви в щаба ли?
Jako tví kámoši na štábu praporu?
Кой знае за това в щаба?
Ví o tom na velitelství někdo?
Спокойно, Хари, ще ти обясним всичко в щаба.
Neboj, až budeme v hlavním štábu, vysvětlíme ti to.
Финиъс, върви в портрета си в щаба на Ордена.
Pane! -Phineasi! Běžte do svého portrétu na Grimmauldově náměstí.
Максуел ще се върне с нас в Щаба, а Дън ще вземе 2-ри взвод.
Maxwell se vrátí s námi na velitelství a Dunne... Vy převezmete 2. četu.
Има достъп до всички секретни канали в щаба на полицията.
Má přístup prakticky ke všem tajným kanálům na policejním ředitelství.
Срещата е в щаба на швейцарската гвардия.
Sejdeme se na velitelství Švýcarské gardy.
Мисията ти, решиш ли да я приемеш, ще ти бъде съобщена в щаба.
Váš úkol, pokud ho přijmete, vám bude sdělen na velitelství.
Звъннете в щаба им и спрете всички влакове.
Zavolej Správu metra, ať zastaví všechny vlaky!
И когато си отишла в щаба на Волкоф Индъстрис си била нападната?
Potom jste šla do Volkoffova sídla a on na vás zaútočil?
Имаме почти ненадежден Интел в щаба на Зетров.
Takže nemáme uvnitř téměř žádný spolehlivý zdroj ohledně centrály Zetrov.
Никога не бих дошъл в щаба ни, водейки няколко ченгета с мен.
Nikdy bych nepřišel do báze naší nelegální operace, kdybych měl partu policajtů za zadkem, Waltře.
В случай на нападение протоколът задължава главнокомандващия да събере капитаните и първите офицери в Щаба, точно тук, в тази зала.
Pane, v případě útoku Protokol přikazuje aby se kapitáni, 1. důstojníci a velitelé shromáždili právě tady. V této místnosti.
Обади се в щаба, да пратят хора в Капитолия.
Zavolejte WFO, ať pošlou ke Kapitolu co nejvíc lidí.
Трябва да се обадим в щаба и да го занесем в "Прашката" веднага.
Ale měli bychom zavolat velitelství, ať co nejrychleji připraví Prak.
Ще ви заведем в щаба ни.
Můžeme vás doprovodit na naše velitelství.
Пакет пристига в щаба на ФБР във Вашингтон.
Na ředitelství FBI ve Washingtonu dorazí balíček.
Генералите ми се събират в щаба.
Mí generálové se shromažďují ve válečné místnosti.
Но не мога да вляза в щаба на СНР.
Na základnu SSR s tím ale přijít nemůžu.
Сър, колкото и да искам да се включа в преследването на Рейна, бих предпочела да се върна в щаба, да видя всички, да проуча тъканта на Рейна и да видя Скай.
I kdybych ráda pátrala po Raině, pane, chci se vrátit na základnu. Za ostatními. Abych prozkoumala tkáň Rainy a zkontrolovala Skye.
Не се възпротиви много по време на спора в щаба.
Během té hádky na základně ses mě moc nezastala.
Какво знаеш за хакването на сървъра на Лангли в щаба на ЦРУ преди 3 седмици?
Co víte o hacknutí Langleyského sálového počítače v sídle CIA před třemi týdny?
Всички в щаба казват, че Андрю е добре.
Na základně říkají, že Andrew je v pořádku.
Връщам се в щаба ни, но може да ме търсиш по всяко време.
Poslal mě k čertu. Letím zpátky na základnu, ale kdykoli zavolejte.
Отведете го в щаба ни в Токио.
Pošlete ho na základnu v Tokiu.
В щаба има сведение от мед центъра в Бенгази, че тълпа либийци докарала някакъв американец, жив.
Vládní mají zprávu z nemocnice v Benghází, že prý tam dav Libyjců přivedl živého Američana.
Не мога да повярвам, че държат Пейтън точно в щаба на Г-н Бос.
Nevěřím, že drží Peyton přímo ve velitelství pana Bosse.
Очевидно не съм желан в щаба на ЩИТ, затова трябва да се оправя сама.
Nejsem vítaný na ústředí S.H.I.E.L.D.u, takže je na to sama.
Затова ще ги съберем всички тук, в щаба.
Proto je všechny přivedeme sem do ústředí.
Добре, Мей, заведи ни в щаба.
Dobrá, May, vezmi nás zpátky na základnu.
1.0935351848602s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?